Перевод "Dukes daisies" на русский
Dukes
→
герцог
daisies
→
маргаритка
Произношение Dukes daisies (дьюкс дэйзиз) :
djˈuːks dˈeɪziz
дьюкс дэйзиз транскрипция – 30 результатов перевода
Definitely.
The Biddles and the Dukes will have to get to know each other.
The sooner, the better.
Определённо.
Бидли и Дюки должны узнать друг друга получше.
И чем скорее, тем лучше.
Скопировать
There's always something going on.
You get along with the Dukes all right?
Yes, of course.
Тут всегда что-то происходит.
Ты с Дюками поладила?
Да, конечно.
Скопировать
What about the wedding, blast it?
Biddle, why the Dukes have not received invitations.
As I understand it, the Drexels and the Biddles are coming by the thousands.
Проклятье, что со свадьбой?
Позвольте узнать, мистер Бидль, Почему Дюки не получили приглашений?
Как я понимаю, Дрекселей и Бидлей будут тысячи.
Скопировать
My dear my sweet Miranda.
She likes daisies best of all.
Oh, Sara!
Моя дорогая, моя милая Миранда.
Oна больше всего любит маргаритки.
O, Сара !
Скопировать
My mother embroidered this.
My initials and a daisy, because daisies are my favorite flower.
May I ask who you are?
Видишь? Это вышила моя мама.
Мои инициалы и маргаритки, мои любимые цветы.
Можно мне узнать ваше имя?
Скопировать
You can't work in his department unless you have a Ph.D. in Children's Literature.
I love daisies.
You told me.
Теперь в его отделе работают люди со степенью в области детской литературы.
Обожаю маргаритки.
Я помню.
Скопировать
They're so friendly.
Don't you think daisies are the friendliest flower?
I do.
Они такие милые.
Правда, маргаритки - самые милые цветы?
Да.
Скопировать
It'd be a shame to miss New York in the spring.
Thank you for the daisies.
You take care.
Весной очень грустно болеть.
Спасибо за маргаритки.
Берегите себя.
Скопировать
Anointed, and all that.
Do you like daisies?
I plant them but they always die.
Помазанник, и все такое.
Тебе нравятся маргаритки?
Я сажаю их, но они всегда умирают.
Скопировать
Cynric, the church has never looked so well.
These Michaelmas daisies look beautiful.
They're Father Adam's favourites, from his garden.
Синрик, церковь никогда так хорошо не выглядела
Эти астры прекрасно выглядят
Они были любимицами отца Адама, из его сада
Скопировать
Since when are you such a good judge of character?
Put up your dukes.
Put 'em up!
С каких пор ты стал так разбираться в людях?
Подними свои кулаки.
Опусти ружье!
Скопировать
-Did you see those Huns?
Like daisies!
Are we in this together or not?
— Ты видела гуннов?
Они вылезли из-под снега, как подснежники.
Ты заодно со мной или нет?
Скопировать
Even the entire cast of "ER" couldn't put you together again.
You're pushing up daisies.
You're in permanent nap time.
Сгоревший и ходит? Ни одна больница не в силах тебе помочь.
Как тебе объяснить?
Ты протянул ноги.
Скопировать
But the girl across the street had the best bike.
rainbow-colored tassels hanging off the handles and a bell and this big, white wicker basket with those plastic daisies
That sounds like my first bike.
- Но у девчонки с соседней улицы был такой классный велик.
- Он был розовый, с разноцветными кисточками на руле со звоночком и с большой, белой плетёной корзинкой на которой были пластиковые маргаритки.
- Прямо как мой первый велосипед.
Скопировать
Are you going to come eat the chicken?
I'm going to arrange the daisies.
I saw you.
- Ты идешь есть курицу?
- Я пойду расставлю цветы.
- Я видел, как ты..
Скопировать
She was splendid!
How she'd jog along the road to Meung, chewing daisies.
This is no time for reminiscing.
Как она гарцевала по дороге из Менга!
Полный рот ромашек. Черт возьми!
Папа, не время ворошить воспоминания!
Скопировать
He gave me a list.
Dukes, dukes, and more dukes.
Appalling!
Здесь.
Он дал мне список заговорщиков.
Герцог, герцог и опять герцог!
Скопировать
Well, I-I-I came to talk about my job.
The only job you're gonna get in here is pushin' up daisies from a pine box.
Now get out.
Я хотел поговорить о моей работе.
Твоей работой будет выращивание маргариток на своей могиле!
А сейчас - вон!
Скопировать
What are you talking about?
I'm talking about daisies!
Come on.
Что это ты говоришь? Маргаритки.
Я говорю о маргаритках.
Пошли!
Скопировать
You made up your mind.
And if your father won't listen, I'm to remind him of the day you bought the daisies.
Is that right?
И бросил.
Если твой отец не станет слушать, я напомню ему о дне, когда ты принес маргаритки.
Правильно я сказала?
Скопировать
- I got these for you.
- What are these, daisies?
That's great.
- Я вот, принес тебе.
- Это что, маргаритки?
Здорово.
Скопировать
I know they're not onions. They're not onions.
Daisies make me sneeze, Lenny.
Come here a minute.
- Я понимаю, это не лук.
- От маргариток я чихаю, Ленни.
Иди-ка сюда.
Скопировать
- Edwina !
I may be a bird, but I'm handy with me dukes !
Leave him alone !
- Эдвина!
Я хоть и цыпочка, но могу врезать!
Отцепись от него!
Скопировать
Yes, I was outside two times.
About 18h, I got a beating daisies near to the office.
And after that?
Да. Я выходила дважды.
Примерно в шесть я вышла набрать маргариток под окном кабинета.
А позже?
Скопировать
All right, that's it !
Put up your dukes, you foul French... letter !
Look !
Все, хватит! Давай!
Приготовь свои кулаки, мерзкий французский... чувак!
Смотрите!
Скопировать
In belfast?
That he must listen, because of the daisies.
Because of the time I bought the daisies.
В Белфасте... Да.
Если он не захочет тебя слушать, скажи ему, что он должен выслушать.
Ради того времени, когда я принес маргаритки.
Скопировать
And if you can't get him to listen, you tell him... That he must listen, because of the daisies.
Because of the time I bought the daisies.
Because when you brought him daisies...
Если он не захочет тебя слушать, скажи ему, что он должен выслушать.
Ради того времени, когда я принес маргаритки.
Потому что ты ему как-то принес маргаритки.
Скопировать
Because of the time I bought the daisies.
Because when you brought him daisies...
No, not to him.
Ради того времени, когда я принес маргаритки.
Потому что ты ему как-то принес маргаритки.
Нет... не ему.
Скопировать
Are you ready?
I heard about the Chateau of the Dukes of Savoy.
Ah, RipaiIIe.
Готовы?
Мне рассказывали про замок Савойских герцогов.
Рипай?
Скопировать
Fortunate because you can contemplate the beauty of this eminent cities.
Like Montiel, cradle of the dukes of Abrantes.
Or like Almagro, walled city and of superb past.
—частливец, потому что можешь рассмотреть красоту замечательных городов.
"аких, как ћонтьель, колыбель герцогов јбрантских.
"ли как јльмагро, названный городом славного прошлого.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Dukes daisies (дьюкс дэйзиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dukes daisies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дьюкс дэйзиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
